Данте алигьери божественная комедия отдельный фрагменты выступления. Божественная комедия

Читаем «Божественную комедию»

Я иду на урок: 9-й класс

Наталья БЕЛЯЕВА

Читаем «Божественную комедию»

Перед изучением поэмы Гоголя «Мёртвые души» учитель кратко расскажет девятиклассникам о «Божественной комедии» Данте. Это тем более интересно, что Гоголь в замысле «Мёртвых душ» уподоблял задуманные три тома поэмы трём частям «Божественной комедии»: «Ад», «Чистилище», «Рай».

Урок может состоять из краткого сообщения учителя (или подготовленных учеников) о жизни Данте и композиции его поэмы, чтения и обсуждения фрагментов из неё.

Слово о поэте

1. Данте Алигьери принадлежал к старинному дворянскому роду. Поэт родился в 1265 году во Флоренции, которая была в XIII–XIV веках главным культурным центром Италии. Город испытывал на себе постоянную политическую борьбу разных партий. Особенно остро эта борьба протекала между враждующими политическими партиями гвельфов и гибеллинов. Отец поэта, как впоследствии и сам Данте, принадлежал к партии гвельфов, выступавших против папской власти. (Сообщение ученика о главных политических событиях во Флоренции в конце XIII - начале XIV века.)

2. Получив образование в объёме средневековой школы, Данте самостоятельно изучает французский и провансальский языки, которые дают ему возможность читать иностранную литературу. Он также изучает античных поэтов, в первую очередь Вергилия, автора «Энеиды». В начале 1280-х годов Данте начал писать стихи, почти исключительно любовного содержания, посвящённые Беатриче Портинари. После её смерти (1290 г.) Данте усиленно изучает теологию, философию и астрономию.

3. Данте очень рано начинает заниматься политической деятельностью, принимая участие в военных действиях флорентийской коммуны против гибеллинов, избирается членом правящей флорентийской коллегии. Но после раскола гвельфов на чёрных и белых он примыкает к белым гвельфам, партия которых была низложена папой Бонифацием VIII и французским принцем Карлом Валуа, вступившим во Флоренцию в 1301 году.

4. С этого времени для Данте начинаются годы изгнания, изменившие его политические убеждения. Постепенно он приходит к мысли, что только императорская власть может объединить Италию, дав отпор папской власти, и возлагает свои надежды на императора Генриха VII, который вскоре умер, так и не вступив во Флоренцию.

5. Имя Данте дважды вычёркивали из списков амнистированных, которым разрешалось вернуться во Флоренцию, так как видели в нём непримиримого врага. Унизительное предложение публичного покаяния Данте отвергал и последние годы жизни провёл в Равенне, где и был похоронен в 1321 году.

6. Величайшим произведением Данте стала его «Божественная комедия», написанная в годы изгнания. Сам поэт назвал её просто «Комедия». Так в те времена называли любое произведение с печальным началом и благополучным, счастливым финалом (в отличие от трагедии, где всё наоборот). Эпитет “божественная” был дан творению Данте потомками не раньше XVI века не за религиозное содержание, а за поэтическое совершенство. Поэма делится на три большие части - кантики, посвящённые изображению трёх частей загробного мира. Каждая из трёх кантик состоит из 33 песен, а вначале добавляется песнь первая - пролог ко всей поэме. Так складывается поэма из 100 песен. Символическим становится в поэме число 3 (связанное с христианской идеей о Троице) и кратные ему 9 и 33: в поэме три части, она написана терцинами, в аду 9 кругов и т.п.

7. Жанр поэмы связан со средневековыми “видениями” и “хожениями по мукам”, то есть с рассказами о том, как человеку удалось увидеть тайны загробного мира. Среди античных источников поэмы наибольшее значение имеет «Энеида» Вергилия, где описывается, как Эней спустился в царство мёртвых (Тартар), чтобы повидаться со своим покойным отцом. Данте использует такую композиционную форму затем, чтобы осудить человеческие преступления, пороки, исправить человека, побудить человечество жить достойно, как следует.

Исследователи поэмы Данте подчёркивают, что каждый её сюжетный ход может быть истолкован иносказательно - в морально-религиозном, политическом, биографическом планах.

«Божественная комедия» (Фрагменты)

Изучение фрагментов текста поэмы можно организовать в группах.

Группа 1. Песнь первая

Стихи 1–27. Как и когда Данте очутился “в сумрачном лесу”? Какой символический смысл заключён в образе леса?

(Дремучий лес - это земное существование человека, где каждый может сбиться с пути.)

Стихи 28–60. Какие главные человеческие пороки символизируют три зверя: рысь, лев и волчица?

(Рысь - сладострастие; лев - гордость; волчица - алчность.)

Стихи 61–136. С каким чувством Данте обращается к Вергилию? Почему Данте готов последовать за ним в ад?

(Чтобы уйти “от зла и гибели”.)

Группа 2. «Ад». Устройство ада. Песнь 34 (стихи 28–69)

Каким Данте представлял устройство ада?

Данте представлял ад как воронкообразную пропасть, находящуюся под сводом земли и состоящую из сужающихся кругов, заканчивающихся колодцем, где терзается Люцифер. Чем ниже круг, тем ужаснее преступления и муки грешников.

Графически можно изобразить схему ада таким образом.

Врата ада. Ничтожные. Трусы

Круг 1. Лимб язычников

Круг 2. Сладострастники

Круг 3. Обжоры и чревоугодники

Круг 4. Скупцы и расточители

Круг 5. Гневные и завистливые

Круг 6. Еретики и ересиархи (сеятели религиозных раздоров)

Круг 7. Убийцы. Самоубийцы. Богохулители. Ростовщики

Круг 8 (Злые Рвы)

Ров 1. Сводники и обольстители

Ров 2. Льстецы

Ров 3. Симонисты-святокупцы

Ров 4. Прорицатели

Ров 5. Взяточники

Ров 6. Лицемеры

Ров 7. Воры

Ров 8. Злосоветчики.

Ров 9. Зачинщики раздоров. Сектанты

Ров 10. Поддельщики. Колодец гигантов

Круг 9. Предатели

Люцифер

Какие человеческие пороки Данте считал самыми тяжкими?

Каков облик Люцифера (стихи 28–69), находящегося на самом дне ада?

Группа 3. «Чистилище». Устройство чистилища. Песнь 30 (стихи 70–145). Встреча Данте и Беатриче

Каким Данте представлял устройство чистилища?

(Пройдя ад, Данте с Вергилием попадают в чистилище, которое помещается на противоположном земному полушарии, покрытом Великим океаном. Оно представляет собой остров, на котором находится очень высокая гора. Она разделена на семь уступов (кругов), в каждом из которых происходит очищение от одного из смертных грехов: гордости, зависти, гнева, уныния, корыстолюбия, чревоугодия и блуда. В чистилище пребывают, согласно учению католической церкви, те грешники, которые не осуждены на вечные муки и могут ещё очиститься от совершённых ими грехов. Внутренний процесс этого очищения символизируют семь букв P (начальная буква латинского слова peccatum - грех), нанесённых мечом ангела на лоб поэта и обозначающих семь смертных грехов. По мере прохождения кругов чистилища эти буквы по одной стираются. Сначала Данте с Вергилием попадают в предчистилище, где находятся новоприбывшие души умерших, отлучённые от церкви, нерадивые, и попадают в долину земных властителей. Затем через врата Данте и Вергилий попадают в чистилище и посещают его круги: круг 1 - гордецы, круг 2 - завистники, круг 3 - гневные, круг 4 - унылые, круг 5 - корыстолюбцы (скупцы и расточители), круг 6 - чревоугодники, круг 7 - сладострастники. Можно заметить, что ад и чистилище частично находятся как бы в зеркальном отражении: круги пропасти - уступы горы. Затем путешественники восходят к Земному Раю, находящемуся на самой вершине горы. Здесь Данте встречается с Беатриче, которая будет сопровождать его по Раю, куда нельзя войти Вергилию - ведь он язычник.)

Почему в песни 30 Беатриче встречает Данте сурово? О чём Беатриче рассказывает ему? Как она пыталась “вернуть его” “с ложного следа”?

Группа 4. «Рай». Устройство рая. Песнь 33 (стихи 115–145)

Каким Данте представлял устройство рая?

(Примиряясь с Данте и вознесясь с ним сквозь сферу огня, Беатриче ведёт его через девять небесных сфер в эмпирей - “розу света” высших небес - местопребывание Божества. Они проходят первое небо - Луну (нарушители обета); второе - Меркурий (честолюбцы); третье - Венеру (любвеобильные); четвёртое - Солнце (мудрецы); пятое - Марс (воители за веру); шестое - Юпитер (справедливые); седьмое - Сатурн (созерцатели). Данте и Беатриче возносятся в восьмое, звёздное небо, где царят торжествующие, а затем попадают в девятое, кристальное небо, где пребывают ангелы. Только после этого они попадают в эмпирей. Беатриче символизирует собой религиозную мудрость - богословие, так как для созерцания рая, даруемого праведникам за их заслуги, земная мудрость уже недостаточна. Данте, увлекаемый силой любви, летит за ней.)

Каким изображён в поэме эмпирей?

(Данте представляет эмпирей в виде трёх “равноёмких кругов”, трёх радуг, символизирующих мысль о троичности Божества. В финале поэмы он видит себя и Беатриче в раю. Любовь Данте на пути по раю очищается от всего земного, греховного. Она становится символом добродетели и религии, и конечной её целью является лицезрение Бога, который Сам есть любовь, “что движет солнце и светила”. Вместе с тем, отделяясь от толпы и осознавая себя личностью, на которую может быть обращён “блеск с высот”, Данте явился предтечей гуманистов Возрождения.)

Множественность смыслов поэмы

Итог урока. В письме к Кан Гранде делла Скала, правителю города Вероны, Данте сообщает о тех задачах, которые он ставил перед собой в «Божественной комедии». Он пишет, что любое литературное произведение имеет несколько смыслов: буквальный, аллегорический, моральный и анагогический (то есть влекущий ввысь, вскрывающий внутренний дух произведения). В «Божественной комедии» её буквальный смысл - изображение судеб людей после смерти; аллегорический - идея возмездия, то есть наказания или награды человека за его жизненные поступки; моральный смысл - удержать человека от зла и направить его к добру (сходной задачей был увлечён и Гоголь); анагогический - воспеть силу любви к Беатриче, прояснившей его сознание и вдохновившей на создание поэмы.

Домашнее задание

Подумать, как связаны строки из поэмы Данте, взятые эпиграфом к уроку, с «Мёртвыми душами» Гоголя. Сравнить, что в структуре и содержании «Мёртвых душ» сходно с композицией «Божественной комедии» и что их различает.

Точная дата рождения Данте Алигьери неизвестна. Впрочем, есть сведения, что 26 мая 1265 года он был крещён во Флоренции под именем Дуранте.

Данте — итальянский поэт, один из основоположников литературного итальянского языка. В своём творчестве поэт неоднократно затрагивал вопросы морали и веры в Бога.

АиФ.ru вспоминает одно из известнейших произведений Данте Алигьери — «Божественную комедию», в которой речь идёт о бренной сущности человека, а также о загробном мире. Данте тонко и искусно описывает ад, куда попадают навеки осуждённые грешники, чистилище, где искупают свои грехи, и рай — обитель блаженных.

9 кругов ада в «Божественной комедии»

По мнению Данте Алигьери, перед самым входом в ад можно встретить людей, которые провели скучную жизнь — не делали они ни зла, ни добра.

1 круг

Первый круг ада называется Лимб. Стражем его является , который перевозит души усопших через реку Стикс. В первом круге ада мучения испытывают младенцы, которых не крестили, и добродетельные нехристиане. Они обречены на вечное страдание безмолвной скорбью.

2 круг

Второй круг ада охраняет — несговорчивый судья проклятых. Страстных любовников и прелюбодеев в этом круге ада наказывают кручением и истязанием бурей.

3 круг

— страж третьего круга, в котором обитают чревоугодники, обжоры и гурманы. Все они наказаны гниением и разложением под палящим солнцем и проливным дождём.

4 круг

Властвует в четвёртом круге, куда попадают скупцы, жадины и расточительные личности, неспособные совершать разумные траты. Наказание им — вечный спор при столкновении друг с другом.

5 круг

Пятый круг представляет мрачное и угрюмое место, охраняемое сыном бога войны Ареса — . Чтобы попасть на пятый круг ада, нужно быть очень гневным, ленивым или унылым. Тогда наказанием будет вечная драка на болоте Стикс.

6 круг

Шестой круг — это Стены города , охраняемого фуриями — сварливыми, жестокими и очень злыми женщинами. Глумятся они над еретиками и лжеучителями, наказание которым — вечное существование в виде призраков в раскалённых могилах.

7 круг

Седьмой круг ада, охраняемый , — для тех, кто совершил насилие.

Круг разделён на три пояса:

  • Первый пояс носит название Флагетон. В него попадают совершившие насилие над своим ближним, над его материальными ценностями и достоянием. Это тираны, разбойники и грабители. Все они кипят во рву из раскалённой крови, а в тех, кто выныривает, стреляют кентавры.
  • Второй пояс — Лес самоубийц. В нём находятся самоубийцы, а также те, кто бессмысленно растрачивал своё состояние, — азартные игроки и моты. Транжир истязают гончие псы, а несчастных самоубийц рвут на клочки Гарпии.
  • Третий пояс — Горючие пески. Здесь пребывают богохульники, совершившие насилие над божествами, и содомиты. Наказанием служит пребывание в абсолютно бесплодной пустыне, небо которой капает на головы несчастных огненным дождём.

8 круг

Восьмой круг ада состоит из десяти рвов. Сам круг носит название Злые щели, или Злопазухи.

Стражем является — великан с шестью руками, шестью ногами и крыльями. В Злых щелях несут свою нелёгкую судьбу обманщики.

9 круг

Девятый круг ада — это Ледяное озеро Коцит. Этот круг охраняют суровые стражи-гиганты по имени , сын и — Антей, полубык, полузмея — и — стражник дороги к чистилищу. Этот круг имеет четыре пояса — Пояс Каина, Пояс Антенора, Пояс Толомея, Пояс Джудекка.

В этом круге томятся Иуда, и . Кроме них, также попасть в этот круг обречены предатели — родины, родных людей, близких, друзей. Все они вмёрзли в лёд по шею и испытывают вечные муки холодом.

Данте изображён держащим копию «Божественной комедии» рядом со входом в Ад, семью террасами Горы Чистилища, городом Флоренция и сферами Неба вверху на фреске Доменико ди Микелино. Фото: Commons.wikimedia.org

Харон — в греческой мифологии перевозчик душ умерших через реку Стикс (Ахерон). Сын Эреба и Нюкты.

Минос — у Данте демон со змеиным хвостом, обвивающим новоприбывшую душу и указывающим круг ада, в который предстоит душе спуститься.

Цербер — в греческой мифологии порождение Тифона и Ехидны, трёхголовый пёс, у которого из пастей течёт ядовитая смесь. Охраняет выход из царства мёртвых Аида, не позволяя умершим возвращаться в мир живых. Существо было побеждено Гераклом в одном из его подвигов.

Плутос — звероподобный демон, охраняющий доступ в четвёртый круг Ада, где казнятся скупцы и расточители.

Флегий — в древнегреческой мифологии сын Ареса — бога войны — и Хрисы. Флегий сжёг храм бога Аполлона и в наказание за это был умерщвлён его стрелами. В подземном царстве был осуждён на вечную казнь — сидеть под скалой, готовой каждую минуту обрушиться.

«Харон перевозит души через реку Стикс» (Литовченко А. Д., 1861). Фото:

Бриарей — в греческой мифологии сын бога неба Урана и богини земли Геи. Чудовищное существо с 50 головами и сотней рук.

Люцифер — падший ангел, отождествляемый с Дьяволом.

Брут Марк Юний — в Древнем Риме возглавил (вместе с Кассием) заговор в 44 г. до н. э. против Юлия Цезаря. По преданию, одним из первых нанёс ему удар кинжалом.

Кассий Гай Лонгин — убийца Юлия Цезаря, организовал покушение на его жизнь.

Божественная комедия. Отрывок из поэмы

Перевод В. Брюсова

Песнь первая

На полдороге странствия земного

Себя увидел я в лесу глухом,

Затем, что сбился я с пути прямого.

О, как же трудно описать стихом

Тот мрачный лес, столь дикий и глубокий,

Что я дрожу при мысли лишь о нем!

Едва ль страшней миг смерти недалекой.

Но, так как благо я в лесу обрел,

Скажу, что раньше видело там око.

Не вспомнить мне, как я спустился в дол:

Я словно сонным шел по бездорожью,

Когда с дороги истинной сошел.

Но, наконец, я подступил к подножью

Холма, где тот заканчивался бор,

Который сердце мне наполнил дрожью, -

И к озаренным высям поднял взор,

Уже одетым в свет того светила,

Чей луч ведет отвсюду на простор.

Сиянье это ужас мой смирило,

Что в озере души всю ночь стоял,

Пока меня отчаянье томило.

Как человек, что, задыхаясь, встал

На берег, выйдя из морской пучины,

Глядит назад и видит грозный вал, -

И дух мой так, покинув дно долины,

Еще дрожа, глядел назад, где мгла,

Откуда жив не вышел ни единый.

Когда ж усталость несколько прошла,

Стал подниматься я на склон отлогий;

Ногой опорной – низшая была.

И вот, на первых же шагах дороги, -

Пятнистой шкуры выставив наряд,

Пантера, легкий зверь и быстроногий,

Бесстрашно встретив мой упорный взгляд,

Она мне путь столь грозно заступала,

Что я не раз бежать хотел назад.

Был ранний час, и солнце поднимало

С тем сонмом звезд свой лик на высоту,

Как в оный день, когда Любви начало

Впервые двинуло их красоту.

Меня бодрило многое в невзгоде:

Убор пантеры, тешащий мечту,

Час дня и месяц, всех нежнее в годе, -

Но был охвачен ужасом былым

Я, льва увидя на пустынном всходе.

Поднявши голову, алчбой томим,

Ко мне как будто он стремил движенья,

И воздух словно трепетал пред ним.

За львом волчица шла; все вожделенья,

Казалось, в худобе своей тая,

Она уж многим принесла мученья!

Под тяжестью сдавилась грудь моя:

Столь властный страх ее метали взгляды!

На высь надежду вновь утратил я.

Скупец, упорно собиравший клады,

Теряя их, и плачет, и дрожит,

Ни в чем себе не ведая отрады.

И я, в тот час, имел такой же вид,

Когда, за шагом шаг, без состраданья,

Зверь гнал меня туда, где день молчит.

Я в дол срывался, где познал блужданья,

И некто вдруг явился предо мной.

Казался он; к нему в глуши лесной,

«О, сжалься ты над мною! – возопил я. -

Кто б ни был, тень иль человек земной!»

В ответ: «Не человек, но оным был я.

Меня отец ломбардец породил,

И мантуанца прозвище носил я.

Sub Julio, но поздно, в Риме жил

При добром Августе я, в век известный,

Что призрачных богов и ложных чтил.

Поэт я был; воспет мной благочестный

Анхисов сын, кто кинул Илион,

Когда был Трои град сожжен чудесный.

Но почему вспять шаг твой обращен,

К печалям всем, а не к прекрасным горам?

Путь и начало всяких благ – сей склон!»

«Ужель Вергилий ты, тот ключ, в котором

Берет исток река великих слов?» -

Так я ответил, со смущенным взором.

«О, честь и светоч всех других певцов!

Да значит мне любовь к тебе и рвенье

Вникать усердно в смысл твоих стихов!

Учитель мой! мой образец! Творенья

Твои мне дали тот хороший слог,

Которым мог снискать я одобренье.

Се – зверь, меня что гонит без дорог!

Мудрец прославленный! Меня избавить

Ты в силах: я дрожу и изнемог!»

«Иным путем ты должен шаг направить, -

Ответил он, в слезах мой видя лик, -

Коль ты готов сей дикий край оставить.

Зверь, у тебя что исторгает крик,

Не терпит на своем пути другого,

А кто противится, тот гибнет вмиг.

Он нрава столь свирепого и злого,

Что ввек не насыщает свой живот,

Но, глад насытив, больше алчет снова.

Совокупляясь, много привлечет

Зверей еще он, не придет доколе

Пес, что его, в мученьях, загрызет.

Питаньем Псу не серебро, не поле,

Но мудрость, добродетель и любовь,

И край от Фельтро к Фельтро будет долей.

Несчастную Италию он вновь

Спасет, за кою девушку Камилла,

Турн, Эвриал и Нис пролили кровь.

Чрез грады все его погонит сила

Волчицы и низвергнет в самый Ад:

Ее оттуда зависть возродила.

Но должен ты, – мой это видит взгляд, -

Идти за мной; я буду твой водитель

Чрез царства вечные, а не назад.

Прискорбных стонов узришь ты обитель,

Страданья древних душ, что тщетно ждут,

Чтоб снова смерть пришла как избавитель!

И узришь тех, что в пламени живут

Счастливыми, надеждой утешаясь,

Что в круг блаженных и они войдут.

Коль жаждешь к ним взнестись ты, возвышаясь, -

Душа придет достойней, чем моя:

Ей поручу тебя я, расставаясь.

Тот Властелин, что держит те края,

Не хочет, чтоб туда я был вожатый:

Ведь был врагом его закона я.

Царит он всюду: там – его палаты,

Его престол, его нетленный свет.

Блаженны те, кто в этот град прияты!»

Он двинулся, я вслед пошел за ним.

И я ему: «Молю тебя, поэт,

Во имя Бога, коего не знал ты!

Чтоб минул я и тех и горших бед,

Веди меня в те царства, что назвал ты,

Чтоб стал у врат я, пред Петром Святым,

И зрел несчастных, коих описал ты!»

Вопросы и задания

1. Как вы думаете, какой смысл вкладывает Данте в слово «комедия» в названии своего произведения?

2. Почему проводником Данте по Аду становится Вергилий?

3. Дайте характеристику образа повествователя.

4. Какой смысл вкладывает поэт в понятие «грех» и какие человеческие качества он считает «греховными»?

5. Каким представляется человек в поэме Данте?

6. Перескажите наиболее понравившийся вам эпизод из поэмы, объясните, как проявляется в нем авторская позиция.

7. Охарактеризуйте композицию и строфику поэмы.

8. Напишите сочинение на тему «Сила и слабость человека в западноевропейской средневековой литературе».

Из книги Мысль, вооруженная рифмами [Поэтическая антология по истории русского стиха] автора Холшевников Владислав Евгеньевич

Из книги 50 книг, изменившие литературу автора Андрианова Елена

Из книги «Я почему-то должен рассказать о том...»: Избранное автора Гершельман Карл Карлович

Из книги Герои Пушкина автора Архангельский Александр Николаевич

Из книги Универсальная хрестоматия. 1 класс автора Коллектив авторов

Из книги Литература 6 класс. Учебник-хрестоматия для школ с углубленным изучением литературы. Часть 2 автора Коллектив авторов

Из книги Русский театр в Петербурге. Ифигения в Авлиде… Школа женщин… Волшебный нос… Мать-испанка… автора Белинский Виссарион Григорьевич

Из книги автора

Из книги автора

Из книги автора

Из книги автора

4. Данте Алигьери «Божественная комедия» Данте Алигьери родился в дворянской флорентийской семье, получил хорошее образование. Многие годы активно участвовал в политической жизни Флоренции и даже в 1300 году, в течение двух месяцев, входил в правительство в должности

Из книги автора

Божественная комедия Подвал. В глубине, посередине - стол. На нем - лампа. За столом слева - чиновник, справа - доктор. Посередине, en face*, - пастор. Справа на авансцене - группа понурых людей гуськом, человек десять. Слева - круглая дыра в полу, метр в диаметре. Возле нее

Из книги автора

Школа женщин. Комедия в пяти действиях, в стихах, соч. Мольера, перевод Н. И. Хмельницкого Критика на «Школу женщин». Комедия в одном действии, соч. Мольера, перевод с французского Г. Н. П Вот, что касается до возобновления Мольера на тощей сцене русского театра, – это другое

Цель урока: познакомить учащихся с образной системой «Божественной комедии» Данте, выявить влияние творения Данте на искусство разных эпох, способствовать развитию читательского интереса и эстетического чувства учащихся.

Оборудование урока:

Тип урока: комбинированный.

Ход урока

I. Оргмомент.

Слово учителя : Ребята, сегодня мы соприкоснемся со всемирно известным произведением - «Божественной комедией» великого итальянского поэта Данте Алигьери. У вас было задание выучить сонет, посвященный Данте, который написал его младший собрат по перу Боккаччо. Но вначале давайте вспомним, что такое сонет.

Ответы учащихся : Сонет - стихотворение так называемой твердой формы, в нем обязательно должно быть 14 строк.

Просмотр содержимого документа
«Урок литературы. 9 класс. Данте Алигьери. Слово о поэте. «Божественная комедия» (фрагменты). Множественность смыслов поэмы и ее универсально-философский характер.»

Урок литературы. 9 класс.

Тема: Данте Алигьери. Слово о поэте. «Божественная комедия» (фрагменты). Множественность смыслов поэмы и ее универсально-философский характер.

Цель урока: познакомить учащихся с образной системой «Божественной комедии» Данте,выявить влияние творения Данте на искусство разных эпох, способствовать развитию читательского интереса и эстетического чувства учащихся.

Оборудование урока: портрет Данте Алигьери кисти Боттичелли, иллюстрации к «Божественной комедии» работы Г. Доре, У. Блейка, Г. Россетти, Э. Делакруа, музыкальные фрагменты из симфонической фантазии П. И. Чайковского «Франческа да Римини».

Тип урока: комбинированный.

Ход урока

I. Оргмомент.

II. Мотивация учебной деятельности.

Слово учителя : Ребята, сегодня мы соприкоснемся со всемирно известным произведением – «Божественной комедией» великого итальянского поэта Данте Алигьери. У вас было задание выучить сонет, посвященный Данте, который написал его младший собрат по перу Боккаччо. Но вначале давайте вспомним, что такое сонет.

Ответы учащихся : Сонет – стихотворение так называемой твердой формы, в нем обязательно должно быть 14 строк.

Учащийся читает наизусть сонет «Мне имя Данте, Данте Алигьери …»

Мне имя Данте, Данте Алигьери,
Я новая Минерва, чей язык
Родимым красноречием велик,
Ее ума достойным в полной мере.

Я в преисподне был и в третьей сфере,
Куда воображением проник –
С намереньем последнюю из книг
Развлечь потомков и наставить в вере.

Флоренция, моя родная мать,
Мне мачехою сделалась постылой,
Дав сына своего оклеветать.

Изгнанника Равенна приютила,
Ей – тело, духу – Божья благодать,
И зависть пред согласьем отступила.

III. Проверка домашнего задания.

1. Слово учителя : Из этого сонета Боккаччо, первого биографа Данте, мы многое узнаем о жизни и творчестве великого итальянца. Вы также читали дома материалы о нем, готовясь к уроку. Что же вы можете сказать о «последнем поэте Средневековья и первом поэте Нового времени», как называют Данте?

2. Ответы учащихся.

3. Дополнение учителя.

IV. Работа по теме урока.

Изучение фрагментов поэмы организуется в группах.

Группа 1. Путь в преисподняя.

1. Как и когда Данте очутился «в сумрачном лесу»? Какой
Условный смысл заключен в образе леса? (Песнь 1,стихи 1-27)

(Дремучий лес - это земное жизнь человека, где каждый может сбиться с пути.)

2. Какие главные людские пороки символизируют три зверя: рысь, лев и волчица? (Песнь 1, стихи 28-60)

(Рысь символизирует сладострастие, лев - гордость, волчица - жадность.)

3. С каким чувством Данте обращается к Вергилию? Почему Данте готов последовать за ним в преисподняя? (Песнь 1, стихи 61-136)

(Чтобы уйти «от зла и гибели».)

Группа 2. «Ад».

1. Каким Данте представлял устройство ада?

Данте изображал ад как воронкообразную пропасть, находящуюся под сводом земли и состоящую из сужающихся кругов, заканчивающихся колодцем, где терзается Люцифер. Чем ниже круг, что ужаснее преступления и муки грешников.

Графически можно изобразить схему ада таким образом:

Какой человечий порок Данте считал самым тяжким? (Предательство.)

Каковой облик Люцифера, находящегося на самом дне ада (Песнь 30, стихи 28-69) ?

Группа 3. «Чистилище».

1. Каким Данте представлял устройство чистилища?

Сообщение учащегося об устройстве чистилища. Пройдя ад, Данте с Вергилием попадают в чистилище, кое помещается на противоположном земному полушарии, покрытом Великим океаном. Оно представляет собой остров, на котором располагается очень высокая гора. Она разделена на семь уступов (кругов), в любом из которых происходит очищение от одного от смертных грехов: гордости, зависти, гнева, уныния, корыстолюбия, чревоугодия и блуда. В чистлище находятся, согласно учению католической церкви, те грешники, которые не осуждены на нескончаемые муки и могут еще очиститься от совершенных ими грехов. Внутренний смысл этого очищения символизируют семь букв Р (начальная буковка латинского слова peccatum - грех), нанесенных мечом ангела на чело поэта и обозначающих семь смертных грехов. По мере прохождения кругов чистилища эти буковки по одной стираются. Сначала Данте с Вергилием попадают в предчистилище, где присутствуют новоприбывшие души умерших, отлученные от церкви, нерадивые, и попадают в долину земных властителей. После этого через врата Данте и Вергилий попадают в чистилище и посещают его круги:

Круг 1 - гордецы.

Круг 2 - завистники.

Круг 3 - гневные.

Круг 4 - невеселые.

Круг 5 - корыстолюбцы (скупцы и расточители).

Круг 6 - чревоугодники.

Круг 7 - сладострастники.

Возможно заметить, что ад и чистилище находятся как бы в зеркальном отблеске: круги пропасти - уступы горы. Очиститься от грехов имеют все шансы только те, кто пребывает во 2-5-м кругах ада. После этого путешественники восходят к Земному Раю, находящемуся на самой верхушке горы. Здесь Данте встречается с Беатриче, которая будет сопровождать его по Раю, куда нельзя войти Вергилию, так как он язычник.)

2. Почему Беатриче встречает Данте сурово? О чем Беатриче ведает ему? Как она пыталась «вернуть его» «с неверного следа»? (Песнь 30, стихи 70-115 ).

Группа 4. «Рай».

1. Каким Данте представлял устройство Рая?

Сообщение учащегося об устройстве Рая . Примиряясь с Данте и вознесясь с ним через сферу огня, Беатриче ведет его через девять небесных сфер в эмпирей - «розу света» высших небес, - местонахождение Божества. Они проходят:

Первое небо - Луну - нарушители обета.

2-ое небо - Меркурий - честолюбцы.

Третье небо - Венеру - любвеобильные.

4 небо - Солнце - мудрецы.

Пятое небо - Марс - воители за веру.

Шестое небо - Юпитер - справедливые.

Седьмое небо - Сатурн - созерцатели.

Данте и Беатриче возносятся в Восьмое, звездное небо , где царствуют торжествующие, а затем попадают в Девятое, Кристальное небо , где находятся ангелы. Только после этого они попадают в Эмпирей . Беатриче символизирует собой религиозную мудрость - теология, так как для созерцания Рая, даруемого праведникам за их награды, земной мудрости уже недостаточно. Данте, увлекаемый мощью любви, летит за ней.)

2. Каким изображен в поэме эмпирей? (Песнь 33, стихи 115-145).

Данте дает эмпирей в виде трех «равноемких кругов», трех радуг, символизирующих идея о троичности Божества. В финале поэмы он видит себя и Беатриче в Раю. Приверженность Данте на пути по Раю очищается от всего земного, греховного. Она делается символом добродетели и религии, и конечной ее целью является лицезрение Бога, который сам есть любовь, «что движет солнце и светила». Совместно с тем, отделяясь от толпы и осознавая себя личностью, на кою может быть обращен «блеск с высот», Данте явился предтечей гуманистов Возрождения.

V. Итог урока.

1. Множественность смыслов поэмы и ее универсально-философский нрав

В письме к правителю города Вероны, Данте докладывает о тех задачах, которые он ставил перед собой в «Божественной комедии». Он сообщает, что любое литературное произведение имеет несколько содержаний: буквальный, аллегорический, моральный и анагогический, то есть влекущий ввысь, вскрывающий внутренний дух произведения. В «Божественной комедии» ее точный смысл - изображение судеб людей после смерти; аллегоричный - идея возмездия, то есть наказания или награды человека за его жизненные действия; моральный смысл - удержать человека от зла и направить его к добру; анагогический - воспеть мощь любви к Беатриче, прояснившей его сознание и вдохновившей на создание поэмы.

Почти все особенности средневековой поэмы Данте, и в частности ее моральный содержание, Гоголь положил в основу морально-религиозного содержания «Мертвых душ».

VI. Домашнее задание:

1) написать эссе «Что дает знакомство с поэзией Данте современному читателю»;
2) еще раз прослушать музыкальный фрагмент симфонической фантазии П. И. Чайковского «Франческа да Римини» и написать о своих впечатлениях.

Индивидуальное задание

Подумать, как связаны строки из поэмы Данте с «Мертвыми душами» Гоголя. Сопоставить, что в структуре и содержании «Мертвых душ» сходно с композицией «Божественной комедии» и что их различает.

Знания и Навыки

Выучить 1 песнь "Божественной комедии"

Чтобы тренировать память нужно стараться запоминать большие объемы информации, учиться не механически, а эмоционально и с пониманием. Так вот прекрасный отрывок из "Божественной комедии" - хороший способ начать тренировку.

Разделю Песнь на отрывки по 30 строк. На каждый отрывок - по два дня. Первый - чтобы выучить отрывок, второй - чтобы закрепить его в сумме с предыдущими частями.

Критерий завершения

Свободное воспроизведение Первой Песни "Божественной комедии" с любой строки.

Личные ресурсы

Время, память

  1. первые 30 строк

    1 Земную жизнь пройдя до половины,

    Я очутился в сумрачном лесу,

    Утратив правый путь во тьме долины.

    4 Каков он был, о, как произнесу,

    Тот дикий лес, дремучий и грозящий,

    Чей давний ужас в памяти несу!

    7 Так горек он, что смерть едва ль не слаще.

    Но, благо в нем обретши навсегда,

    Скажу про все, что видел в этой чаще.

    10 Не помню сам, как я вошел туда,

    Настолько сон меня опутал ложью,

    Когда я сбился с верного следа.

    13 Но к холмному приблизившись подножью,

    Которым замыкался этот дол,

    Мне сжавший сердце ужасом и дрожью,

    16 Я увидал, едва глаза возвел,

    Что свет планеты, всюду путеводной,

    Уже на плечи горные сошел.

    19 Тогда вздохнула более свободной

    И долгий страх превозмогла душа,

    Измученная ночью безысходной.

    22 И словно тот, кто, тяжело дыша,

    На берег выйдя из пучины пенной,

    Глядит назад, где волны бьют, страша,

    25 Так и мой дух, бегущий и смятенный,

    Вспять обернулся, озирая путь,

    Всех уводящий к смерти предреченной.

    28 Когда я телу дал передохнуть,

    Я вверх пошел, и мне была опора

    В стопе, давившей на земную грудь.

  2. строки 31-60

    31 И вот, внизу крутого косогора,

    Проворная и вьющаяся рысь,

    Вся в ярких пятнах пестрого узора.

    34 Она, кружа, мне преграждала высь,

    И я не раз на крутизне опасной

    Возвратным следом помышлял спастись.

    37 Был ранний час, и солнце в тверди ясной

    Сопровождали те же звезды вновь,

    Что в первый раз, когда их сонм прекрасный

    40 Божественная двинула Любовь.

    Доверясь часу и поре счастливой,

    Уже не так сжималась в сердце кровь

    43 При виде зверя с шерстью прихотливой;

    Но, ужасом опять его стесня,

    Навстречу вышел лев с подъятой гривой.

    46 Он наступал как будто на меня,

    От голода рыча освирепело

    И самый воздух страхом цепеня.

    49 И с ним волчица, чье худое тело,

    Казалось, все алчбы в себе несет;

    Немало душ из-за нее скорбело.

    52 Меня сковал такой тяжелый гнет,

    Перед ее стремящим ужас взглядом,

    Что я утратил чаянье высот.

    55 И как скупец, копивший клад за кладом,

    Когда приблизится пора утрат,

    Скорбит и плачет по былым отрадам,

    58 Так был и я смятением объят,

    За шагом шаг волчицей неуемной

    Туда теснимый, где лучи молчат.

  3. строки 61-90

    61 Пока к долине я свергался темной,

    Какой-то муж явился предо мной,

    От долгого безмолвья словно томный.

    64 Его узрев среди пустыни той:

    Будь призрак ты, будь человек живой!"

    67 Он отвечал: "Не человек; я был им;

    Я от ломбардцев низвожу мой род,

    И Мантуя была их краем милым.

    70 Рожден sub Julio, хоть в поздний год,

    Я в Риме жил под Августовой сенью,

    Когда еще кумиры чтил народ.

    73 Я был поэт и вверил песнопенью,

    Как сын Анхиза отплыл на закат

    От гордой Трои, преданной сожженью.

    76 Но что же к муке ты спешишь назад?

    Что не восходишь к выси озаренной,

    Началу и причине всех отрад?"

    79 "Так ты Вергилий, ты родник бездонный,

    Откуда песни миру потекли? -

    Ответил я, склоняя лик смущенный. -

    82 О честь и светоч всех певцов земли,

    Уважь любовь и труд неутомимый,

    Что в свиток твой мне вникнуть помогли!

    85 Ты мой учитель, мой пример любимый;

    Лишь ты один в наследье мне вручил

    Прекрасный слог, везде превозносимый.

    88 Смотри, как этот зверь меня стеснил!

    О вещий муж, приди мне на подмогу,

    Я трепещу до сокровенных жил!"

  4. строки 91-120

    91 "Ты должен выбрать новую дорогу, -

    Он отвечал мне, увидав мой страх, -

    И к дикому не возвращаться логу;

    94 Волчица, от которой ты в слезах,

    Всех восходящих гонит, утесняя,

    И убивает на своих путях;

    97 Она такая лютая и злая,

    Что ненасытно будет голодна,

    Вслед за едой еще сильней алкая.

    100 Со всяческою тварью случена,

    Она премногих соблазнит, но славный

    Нагрянет Пес, и кончится она.

    103 Не прах земной и не металл двусплавный,

    А честь, любовь и мудрость он вкусит,

    Меж войлоком и войлоком державный.

    106 Италии он будет верный щит,

    Той, для которой умерла Камилла,

    И Эвриал, и Турн, и Нис убит.

    109 Свой бег волчица где бы ни стремила,