Скотный двор. Джордж Оруэлл

На ферме «Усадьба», которая расположена рядом с городком Уиллингдон в Англии, зреет восстание. В начале повести фермой владеет местный фермер-алкоголик мистер Джонс. Дела фермы идут из рук вон плохо. Ночью всеми уважаемый боров Умник предлагает им поднять восстание, на котором призывает свергнуть власть людей и исполняет песню «Звери Англии». Несколько дней спустя он умирает. Животные во главе с хряками Наполеоном, Снежком и Визгуном готовятся к восстанию. Однажды Джонс забывает накормить животных, и это становится причиной восстания. Животные выгоняют его, и руководителями фермы становятся свиньи. Животные провозглашают семь заповедей, которые все должны соблюдать. Снежок из зелёной скатерти создал флаг, нарисовав белое копыто и рог. Зелёный цвет символизировал поля Англии, а копыто и рог олицетворяли республику животных. На обновлённом «Скотном дворе» животные считают себя свободными и счастливыми несмотря на то, что им приходится работать от заката до рассвета. Особые трудовые качества показывает старый конь Боксёр, который работает за троих. На одном из собраний Наполеон захватывает единоличную власть на ферме, опираясь на поддержку десяти огромных псов, которых он вырастил, спрятав ещё щенятами. Другой лидер восстания, Снежок, бежал, и с тех пор его никто не видел. Целью животных становится строительство ветряка. Они работают ещё больше, Боксёр на стройке подрывает здоровье. Однажды буря уничтожает практически построенный ветряк. Наполеон объявляет взрыв диверсией сбежавшего Снежка и заочно приговаривает его к смерти. По приказу Наполеона собаками казнены несколько животных (в том числе четверо поросят, протестовавших против отмены Наполеоном воскресных ассамблей) и птиц по обвинению в тайной связи со Снежком. Постепенно, одну за другой, Наполеон исправлял, а затем и вовсе отменил все заповеди кроме одной, первой и самой главной. Однако и эта заповедь не осталась неизменной и приняла следующий вид - «Все животные равны, но некоторые равнее других». Жизнь на ферме проходит под контролем Наполеона и приближённых к нему свиней, которые принимают все решения на «Скотном дворе». Владелец соседней фермы мистер Фредерик пытается захватить Скотный двор, но его попытка заканчивается провалом. Боксёр получает ранение. Через несколько лет фактически не осталось животных, помнящих времена до восстания. Коня Боксёра, который уже не может работать, увозят на бойню. Визгуну удаётся убедить животных, что героя труда и восстания увезли в больницу, где ему будет лучше, чем на ферме. Также Визгун вместе с вторящими ему своим блеянием овцами каждый день убеждает животных, что жизнь на ферме становится всё лучше и лучше. В то же время свиньи переселяются в дом Джонса, надевают его одежду, пьют его вино, играют в карты с людьми - соседями с других ферм. Заканчивается повесть ссорой людей и свиней, за которой наблюдает подслеповатая от старости лошадь Клевер и несколько других животных: «Оставшиеся снаружи переводили взгляды от свиней к людям, от людей к свиньям, снова и снова всматривались они в лица тех и других, но уже было невозможно определить, кто есть кто».

Аллегорическая повесть-притча «Скотный двор» была написана Джорджем Оруэллом в 1945 году. На полках отечественного читателя она появилась только спустя четыре десятка лет. Не удивительно, ведь острая антисталинская сатира просто не могла быть опубликована раньше. «Скотный двор», известный также под названиями «Ферма животных», «Скотоферма», «Скотский хутор», «Скотский уголок», стала идейной предшественницей самого знаменитого творения английского прозаика – романа-антиутопии «1984».

Реалии советской действительности и главные исторические лица Страны Советов прописаны Оруэллом так явно, что разгадать художественные коды повести не составляет труда. Скотный Двор/Скотская Республика – это СССР, Главарь, автор философии скотизма – это Ленин, изгнанный лидер новообразованной республики Обвал – Троцкий, вождь и тиран Наполеон – никто иной, как Сталин. Обитатели фермы – простой народ, мечтающий о светлом будущем, работящий, преданный, недалекий, подслеповатый, наивный, а от того тысячу раз обманутый своими идейными вождями.

Большую часть жизни Джордж Оруэлл посвятил разоблачению политики сталинизма и большевистского террора, которые яро ненавидел. Он утверждал, что светлые идеи революции преданы и опошлены. Главным лжецом и источником зла Оруэлл считал всесоюзного вождя Иосифа Сталина. «Мало о ком советская пресса в течение сорока лет говорила с такой ненавистью, – вспоминает один из первых переводчиков «Скотного двора» Илан Полоцк, – как о Джордже Оруэлле. Говорила мало, да и то сквозь зубы, захлебываясь злобой».

За железным занавесом

Оруэлл умер в 1950 году от туберкулеза. Писатель, увы, не дожил до того времени, когда его произведения дошли до главного адресата – русского читателя. Сегодня купить томик «Скотного двора» не составит труда, а полвека назад его отыскивали, украдкой передавали из рук в руки и прочитывали за ночь.

Давайте вспомним, как рождалась и умирала революция по Оруэллу.

Эта ночь в Господском Дворе – частной ферме мистера Джонса – казалось, не предвещала беды. Ее хозяин, по обыкновению, крепко напился и мертвецки спал в доме. Ни он, ни его супруга, ни работники, не подозревали, что в амбаре проходило тайное собрание четвероногих обитателей фермы.

Здесь были все: ломовые лошади Боксер и Кашка, миловидная кобылка Молли, старый ослик Вениамин, дворовые собаки Роза, Кусай и Ромашка, подсвинки и свиноматки, ручной хозяйский ворон Моисей, многочисленные овцы, куры, утки и даже кошка, которая, по своему обыкновению, немного припозднилась. Возглавлял собрание старый боров Главарь.

Обитатели фермы почитали старика Главаря. Ему уже стукнуло двенадцать лет – редкое животное доживает до столь преклонного возраста. Долгие годы лежа в своем закуте, боров многое передумал и пришел к выводу, что источником всех бед для животных является человек. Он один потребляет и ничего не дает в замен, беспощадно эксплуатирует четвероногих для удовлетворения своих личных потребностей, живет в сытости и достатке, в то время как его работники получают ровно столько пайка, чтобы не умереть с голоду, и трудятся до седьмого пота. Более того, редкий обитатель фермы протягивает дольше года. Они рождаются для того, чтобы быть убитыми. Да и по выслуге лет нечего мечтать о законном отдыхе. Удел стариков – живодерня.

Только изгнав человека, можно зажить счастливо. В борьбе против двуногих угнетателей, заклинал своих последователей Главарь, не уподобляйтесь порокам врага. Дома, кровати, одежда, спиртное и сигареты – все это атрибуты человеческой пошлости. Животные ни в коем случае не смеют их перенимать. А главное – «ни одно животное не должно угнетать другого. Слабые и сильные, хитроумные и недалекие, - все мы братья. Ни одно животное не должно убивать другого. Все животные равны».

Так говорил старый боров по кличке Главарь в ту великую ночь в амбаре Господского Двора. Он передал последователям свою философию и песню «Твари Англии», которая стала символом грядущих перемен.

Спустя три дня Главарь мирно отошел во сне. Однако животные не забыли учение почтенного хряка. Они заучили «Тварей Англии» наизусть и напевали песенный мотив при любой удобной возможности. Мысль о восстании приятно грела сердца, однако никто не подозревал, что оно произойдет так быстро и спонтанно.

Мистер Джонс сильно пил, его работники распоясались и частенько забывали покормить животных. Вот и в этот раз, измученная дневным трудом живность, изнывала от голода в амбаре. Терпение лопнуло. Животные выбили двери и ринулись за едой, а когда на шум сбежались люди с кнутами, скотина вышла из повиновения и пошла в атаку. Неимоверность всего происходящего так перепугала работников, что они побросали кнуты с дубинками и ринулись по проселочной дороге. Прятавшаяся дома миссис Джонс, тихонько выскользнула через черный ход. Ферма опустела. Это была победа.

Победа! Победа! Полночи обезумевшие от счастья животные носились по просторам фермы, кувыркались в земле, съели по двойному пайку, спели «Твари Англии» семь раз к ряду, а потом завалились спать и спали так сладко, как никогда в жизни.

На утро Господский Двор был торжественно переименован в Скотный Двор, а на стене сарая начертали 7 заповедей нового животного общества, которые лежали в основе философского учения Главаря, названного скотизмом. Заповеди гласили:

  1. Тот, кто ходит на двух ногах, - враг.
  2. Тот, кто ходит на четырех (или у кого крылья), - друг.
  3. Животное не носит одежду.
  4. Животное не спит в кровати.
  5. Животное не пьет спиртного.
  6. Животное не убьет другое животное.

Заповеди сформулировали свиньи Обвал и Наполеон, которые, будучи умнее других обитателей фермы, смогли овладеть грамотой. Написанное велели заучить и неукоснительно соблюдать. Из старой скатерти миссис Джонс соорудили флаг – рог и копыто на зеленом фоне. Под коллективное исполнение «Тварей Англии» его торжественно поднимали на флагшток каждое воскресенье.

Свиньи активно занялись ликвидацией безграмотности среди животных. Правда, далеко не всем давалась эта непростая наука. Ломовой конь Боец так и не продвинулся дальше буквы Г. Хорошенькая дурочка Молли заучила лишь свое имя и любовно сооружала его из веточек на земле. Овцы оказались безнадежно тупы, так что для них пришлось даже заповеди свести к одному простому высказыванию: «Четыре ноги – хорошо, две – плохо». Они самозабвенно блеяли этот незамысловатый лозунг целыми днями.

Чтобы отстроить новообразованную Скотскую Республику, работать приходилось до седьмого пота. Однако труд был обитателям фермы в радость, ведь теперь они работали не на человека, а ради своего светлого будущего. Только свиньи на правах работников интеллектуального труда взвалили на себя тяжкую обязанность управления фермой. Им полагалась отдельная штаб-квартира, организованная в стойле, яблоки и молоко, что стимулировали работу мозга. Животные не противостояли – больше всего на свете они боялись возвращения мистера Джонса.

Однако враг не заставил себя долго ждать и вскоре напал на Скотный Двор вместе со своими работниками. Благодаря знаниям, почерпнутым Обвалом из «Записок Юлия Цезаря», и храбрости обитателей фермы, животным удалось отразить нападение. Этот день вошел в историю Скотской Республики под названием Бой под коровником. Обвалу и Бойцу, что самозабвенно сражались, были присвоены награды Героев Скотного Двора первой степени, погибшую овцу посмертно удостоили аналогичного звания второй степени.

«Все животные равны, но одни равнее других»

Мало-помалу отношения между лидерами Скотного Двора – Обвалом и Наполеоном – стали осложняться. Любая инициатива, предложенная Обвалом, вызывала резкое неприятие со стороны Наполеона. На голосование по поводу строительства мельницы, проектом которой занимался Обвал, Наполеон пришел в сопровождении девятерых злобных псов. Еще щенками он забрал их у Розы и Ромашки и вырастил из малышей хладнокровных бойцов. Обвал был свергнут и пущен в бегство. На Скотном Дворе наступило время диктатуры Наполеона.

Уклад жизни в Скотской Республике стал все больше расходиться с философией скотизма, заложенной Главарем. Сперва свиньи перебрались в старый господский дом и стали спать на кроватях. Животные призадумались, но потом перечли четвертую заповедь. Странно, теперь она гласила: «Животное не спит в кровати НА ПРОСТЫНЯХ» .

Затем Наполеон завел торговлю с соседскими фермерами – Калмингтоном и Фредериком. На вырученные деньги свиньи стали покупать себе алкоголь и устраивать ночные пирушки. На сарае теперь было начертано «Животное не пьет спиртного ДО БЕСПАМЯТСТВА» .

Обвал был признан народным врагом, а все, кто проявляли своеволие, автоматически приравнивались к его тайным агентам. Над предателями осуществлялись публичные кровавые расправы. А к шестой заповеди почему-то прибавилась поправка «Животное не убьет другое животное БЕЗ ПРИЧИНЫ» .

Однажды Наполеон вышел во двор в картузе и галифе мистера Джонса, он шел на двух ногах и держал кнут. Рядом таким же образом, пока еще немного неуклюже, шествовали другие свиньи, вокруг вились злобные псы, а овцы самозабвенно блеяли: «Четыре ноги – хорошо, две – лучше». Животные бросились к амбару – на его стене темнела седьмая заповедь – «Все животные равны, НО ОДНИ РАВНЕЕ ДРУГИХ» .

Шли годы. Скотный Двор процветал. Была построена мельница, планировалось строительство второй. Закладывались первые кирпичи элитной школы для поросят. Очевидцев восстания осталось совсем немного – подслеповатая кобыла Кашка, ослик Вениамин, да еще пара-тройка старожилов.

Этой ночью Кашке с Вениамином не спалось. Они подкрались к бывшему дому мистера Джонса и заглянули в окно. Свиньи резались в карты вместе с фермерами, звенели стаканы, пыхтели трубки, сыпалась хмельная брань.

Наполеон, раздобревший, с тремя подбородками, по-братски обнимался с людьми. Он рассказывал о своих ближайших планах переименовать Скотный Двор в Господский, ведь это подобает его статусу господина, а с флага убрать рога и копыта, оставив одно лишь зеленое полотно.

Кашка щурила свои старые глаза, но уже не могла различить, кто есть люди, а кто свиньи, – так они стали похожи. Скотный Двор больше не был тем местом, о котором они самозабвенно мечтали, барахтаясь в свежей земле в ночь после восстания.

Повесть Джорджа Оруэлла «Скотный двор»: краткое содержание

5 (100%) 1 vote
(оценок: 2 , среднее: 3,00 из 5)

Название: Скотный двор

О книге «Скотный двор» Джордж Оруэлл

Джордж Оруэлл стал популярным после публикации романа-антиутопии «1984» – сегодня самой известной своей книги. Этому роману предшествовало еще несколько произведений, по нашему мнению, незаслуженно обойденных вниманием. Да, Джордж Оруэлл написал «Скотный двор» (в других переводах – «Ферма животных», «Скотоферма» и т. д.) – просто замечательную сатирическую повесть-антиутопию. О ней мы поговорим сегодня, а немножко позже расскажем и о . Впрочем, оба эти произведения вошли в .

Ну а «Скотный двор» можно скачать внизу страницы в форматах fb2, rtf, epub, txt.

Вообще, мы советуем читать книгу перед «1984», а не наоборот, потому что роман будто бы развивает схему, ставшую основой для повести. Образы здесь обобщены, но, тем не менее, воспринимаются намного легче хотя бы по той причине, что все события происходят среди животных, а не людей (но мы то понимаем, насколько отлично построена аллегория).

В принципе, книгу можно рассматривать как в определенном смысле предысторию к «1984» – ведь здесь мы становимся свидетелями того, как общество пришло к такому «букету» социальных заболеваний, о которых более детально рассказывается в романе. Книга помогает понять, какие были причины и ход событий, приведших к свинскому царству и искажению всех законов. А всё, казалось бы, так хорошо начиналось…

Джордж Оруэлл не просто так выбрал сказочную форму повествования (да, здесь звери не только разговаривают, но и строят, вспахивают землю, да и в общем-то, занимаются хозяйством). С помощью животных очень ярко передается социальная иерархия – начиная от кур, рабочих лошадей и заканчивая самыми приближенными к людям – свиньями.

История начинается с того, что хозяин фермы перестает ухаживать за своим скотом, из-за чего животные решают совершить революцию, изгнать его и начать самостоятельно вести хозяйство. После того, как им удалось достичь задуманного, на ферме воцарилась просто невероятная атмосфера свободы и радости. Казалось, началась новая, счастливая эпоха для всех животных. Но на самом деле эйфория быстро закончилась – пришлось много работать, причем только «рабочему» скоту, в то время как свиньи считали себя пригодными только для того, чтобы размышлять и указывать другим.

«Скотный двор» написан проще, чем последовавший за ним роман. Легкий язык и отсутствие жутких деталей материализованных кошмаров действительно делают повесть более простой. Тем не менее, метафорический ряд здесь просто впечатляющий – он то и дело заставляет читателя думать о реальности, отвлекаться от фантастической формы изложения и проводить параллели с современным миром.

Джордж Оруэлл

Скотный Двор

Печатается с разрешения The Estate of the late Sonia Brownell Orwell и литературных агентств AM Heath & Co Ltd. и Andrew Nurnberg.

© George Orwell, 1949

© Перевод. Л.Г. Беспалова, 2013

© Издание на русском языке AST Publishers, 2014

© Электронная версия книги подготовлена компанией ЛитРес (www.litres.ru), 2014

Мистер Джонс, хозяин Господского Двора, запер на ночь курятник, но про лазы для молодняка спьяну забыл. Фонарь в его руке ходил ходуном, круг света метался из стороны в сторону, когда он, выписывая вензеля, прошел к черному ходу, скинул сапоги, нацедил в кладовке свою последнюю в этот день кружку пива из бочки и залез в кровать, где уже задавала храпака миссис Джонс.

Едва в спальне погас свет, во всех службах послышались шорох и шуршание. Днем прошел слух, что старику Главарю, призовому хряку средней белой породы, прошлой ночью приснился удивительный сон и он хочет рассказать о нем животным. Договорились, как только мистер Джонс уберется восвояси, собраться в большом амбаре. Старика Главаря (его всегда называли так, хотя выставлялся он под кличкой Краса Уиллингдона) на ферме почитали, и все охотно согласились недоспать час, лишь бы послушать его.

В глубине амбара на чем-то вроде помоста под свисающим с матицы фонарем раскинулся на охапке соломы Главарь. Ему стукнуло двенадцать, и хотя за последние годы он огрузнел, но был по-прежнему величав, мудрого и благожелательного облика этой свиньи не портили даже неподпиленные клыки. Вскоре начали стекаться другие животные, они долго возились, стараясь расположиться – каждое на свой лад – поудобнее.

Первыми прибежали три собаки: Ромашка, Роза и Кусай, за ними притрусили свиньи – эти разлеглись перед помостом на соломе. Куры взгромоздились на подоконники, голуби вспорхнули на стропила, овцы и коровы поместились позади свиней и принялись за свою жвачку. Боец и Кашка, пара ломовых лошадей, пришли вместе, они неторопливо пробирались к помосту, долго искали, куда бы ступить, чтобы невзначай не раздавить копытом с косматой щеткой снующую в соломе мелюзгу. Кашка была дебелая сердобольная кобыла не первой молодости, сильно отяжелевшая после четвертого жеребенка. Боец, могутный коняга чуть не двухметрового роста, силой превосходил двух обычных коней, вместе взятых. Из-за белой отметины на храпу он казался глуповатым, да и впрямь умом не блистал, но его почитали за стойкость и неслыханное трудолюбие. Вслед за лошадьми прискакали белая коза Мона и ослик Вениамин. Вениамин был старше всех на ферме годами и хуже всех нравом. Он больше помалкивал и молчание нарушал, только чтобы отпустить какое-нибудь циничное замечание – к примеру, заявлял, что Господь Бог дал ему хвост, чтобы отгонять мух, но он лично обошелся бы без хвоста и без мух. Он один из всей скотины на ферме никогда не смеялся. И если у него допытывались почему, отрезал: не вижу, мол, повода. При всем при том он был предан Бойцу, хотя никак этого не выказывал, и по воскресеньям они обычно паслись бок о бок в загончике за садом, щипали траву, но разговаривать не разговаривали.

Едва лошади улеглись, как в сарай гуськом прошествовал выводок отбившихся от матери-утки утят, они слабо попискивали и шныряли из стороны в сторону, выискивая местечко, где бы на них не наступили. Кашка огородила их передней ногой, они отлично устроились за ней и тут же заснули. В последнюю минуту, жеманно семеня и хрупая куском сахара, явилась серая кобылка Молли, хорошенькая дурочка, возившая дрожки мистера Джонса. Она расположилась поближе к помосту и тут же принялась потряхивать гривой – ей не терпелось похвастаться вплетенными в нее красными лентами. Последней пришла кошка, огляделась по сторонам, привычно выбирая местечко потеплее, в конце концов втиснулась между Бойцом и Кашкой и блаженно замурлыкала – речь Главаря от начала до конца она пропустила мимо ушей.

Теперь в амбар сошлись все, за исключением ручного ворона Моисея – он дремал на шестке у черного хода. Когда Главарь убедился, что животные удобно поместились и настроились слушать, он откашлялся и начал свою речь:

Так вот, товарищи, как устроена наша жизнь? Давайте смотреть правде в глаза. Нищета, непосильный труд, безвременная смерть – вот наш удел. Мы появляемся на свет, мы получаем ровно столько корма, чтобы не умереть с голода, а рабочий скот еще и изнуряют работой, пока не выжмут из него все соки, когда же мы больше ни на что не годны, нас убивают с чудовищной жестокостью. Нет такого животного в Англии, которое не распростилось бы с досугом и радостью жизни, едва ему стукнет год. Нет такого животного в Англии, которое не было бы закабалено. Нищета и рабство – вот что такое жизнь животных, и от этого нам никуда не уйти.

Но разве таков закон природы? Но разве страна наша так бедна, что не может прокормить тех, кто в ней живет? Нет, товарищи, нет, нет и еще раз нет. Земля Англии обильна, климат ее благодатен, и, кроме нас, она способна прокормить досыта еще многих и многих. Одна наша ферма могла бы содержать дюжину лошадей, два десятка коров, сотни овец, и все они жили бы привольно и достойно, так, как нам и не снилось. Почему же тогда мы влачим это жалкое существование? Да потому, что плоды нашего труда присваивают люди. Вот в чем причина всех наших бед. Если определить ее коротко – она в человеке. Человек – вот кто наш истинный враг. Если мы уберем человека, мы навеки покончим с голодом и непосильным трудом, ибо человек – их причина.

Из всех живых существ один человек потребляет, но ничего не производит. Он не дает молока, не несет яиц, его нельзя запрячь в плуг, потому что он слишком слаб, ему не поймать кролика, потому что он не умеет быстро бегать. Все так, и тем не менее он властвует над нами. Он заставляет нас работать на себя, забирает плоды наших трудов, нас же самих кормит впроголодь. Нашим трудом обрабатывается земля, нашим навозом она удобряется, а что у нас есть? Ничего, кроме своей шкуры. Вот вы, коровы, сколько литров молока вы дали за последний год? И куда пошло это молоко, которым вы могли бы вспоить крепких телят? Его все, до последней капли, выпили наши враги. Вот вы, куры, сколько яиц вы снесли за этот год и из скольких яиц вылупились цыплята? Куда же пошли остальные? Их продали на рынке Джонс и его работники, чтобы выручить деньги для себя. Вот ты, Кашка, где твои жеребята, четверо жеребят, твоя надежда и опора в старости? Их продали одного за другим, едва им стукнул год, и ты никогда больше их не увидишь. Тяжело они тебе достались, тяжело ты работала в поле, и что же ты получила взамен – скудный паек, место в деннике и больше ничего!

Но даже это жалкое существование обрывают до времени. Мне грех жаловаться, мне повезло. Мне пошел тринадцатый год, четыреста поросят родились от меня. Так природа определила жить хряку. Но нет такого животного, которого в конце жизни не настиг бы беспощадный нож. Вот вы, подсвинки, не пройдет и года, и вы все до одного, отчаянно вереща, проститесь с жизнью на колоде. Всех вас – коров, свиней, кур, овец, всех-всех ждет этот страшный конец. Даже лошадей, даже собак и тех он не минует. Вот ты, Боец, в тот самый день, когда и тебя, такого могучего, покинут силы, Джонс сбудет тебя живодеру, и тот перережет тебе горло и пустит на корм гончим. Собакам же, когда состарятся и обеззубеют, Джонс привяжет кирпич на шею и утопит в ближайшем пруду.

Антиутопия — один из самых ярких жанров фантастической литературы. И видным мастером этого направления был Джордж Оруэлл. Книги, написанные им, до сих пор ассоциируются с тотальным контролем и государственной диктатурой. Мы посмотрим подробнее, чем примечательны его произведения «Скотный двор» и «1984»

Фантастика. Слово, таящее в себе ярчайший жанр искусства. Фантастика полностью состоит из удивительного, неизведанного, поразительного. На протяжении уже многих десятилетий она волнует умы миллионов читателей по всему миру.

К сожалению, нередко этому жанру приходится терпеть нападки снобов из-за того, что это «низкое» творчество, не имеющее никакого отношения к настоящим произведениям. Сторонники такого взгляда любят говорить, будто в фантастике нет ничего кроме роботов, космических кораблей, страшных монстров и далёких планет – бессмысленные фантазии, только и всего! Авторы Hobbibook спешат выразить своё уверенное несогласие.

Заранее стоит выносить за скобки дурную литературу, но вопрос качества никак не связан с жанром – реалистическое направление полно проходными экземплярами не меньше, чем фантастическое. По меньшей мере, следует отметить, что в той части, где речь действительно идёт о просторах Вселенной, технических революциях и инопланетных цивилизациях, фантастика старается осмыслять достижения человеческой мысли в области науки. Во многом, поэтому писателями-фантастами часто становились учёные: астроном Артур Кларк, биохимик Айзек Азимов, биолог Герберт Уэллс.

Советский литературовед Юлий Кагарлицкий в своём исследовании «Что такое фантастика?» делает любопытное замечание:

«Когда-то учёный, желавший высказаться по вопросам, выходящим за пределы его узкой области, писал философское эссе. Сегодня он пишет научную фантастику. Вступая в эту область, он становится писателем, оставаясь учёным» .

Но существует и другая особенность фантастики. Писатель, используя фантастические категории, может ставить острые вопросы о проблемах современного ему общества. Таким образом, он при помощи иносказания получает возможность обозначать волнующие его общественные проблемы. Одним из абсолютных выражений социальной фантастики можно назвать антиутопию. И здесь, преодолев растянувшееся, но необходимое вступление о жанре в целом, мы подбираемся к предмету нашего разговора – Джордж Оруэлл, книги «Скотный двор» и «1984» .

Строго говоря, фантастической антиутопией можно назвать только роман «1984», ибо «Скотный двор» того же Джорджа Оруэлла в гораздо большей степени притча, но эти два произведения стоит рассматривать в тесной связи друг с другом. И ниже мы в этом убедимся.

Джордж Оруэлл, биография

Джордж Оруэлл

Эрик Артур Блэр , известный читателям под именем Джорджа Оруэлла, как и , о котором мы уже говорили, жил в чрезвычайно бурное время для всей планеты Земля.

При его жизни случились две мировые войны, череда революций и гражданских войн (в том числе в России), началась Холодная война (термин, собственно, и изобретён Оруэллом).

Будущий писатель родился в Индии, тогда ещё британской колонии, в семье чиновника, и раннее детство провёл там же. Но уже в 8 лет он оказался в Великобритании. В юности посещал знаменитый колледж Итон. Затем судьба забросила его в Бирму, где он до 1927-го года служил в колониальной полиции.

В конце 20-х Оруэлл всё-таки возвращается в Европу. Тогда уже сформировалось его стремление заниматься литературой. Начав писать, Джордж сначала кормил себя случайными заработками в Париже, потом перебрался в Англию. Европа не слишком баловала его.

Нет, и не может быть никаких сомнений в том, что личная биография и ярчайшие потрясения истории оказали определяющее влияние на личность молодого человека. Он стремительно политизировался. Процесс моральной эволюции дошёл до того, что в 1936-м году Оруэлл вместе с женой отправился в Испанию, охваченную Гражданской войной*, и вступил в ополчение Рабочей партии марксистского объединения (также известной как ПОУМ).

Сражаясь на его стороне, Оруэлл своими глазами увидел внутреннюю борьбу среди левых сил в этом конфликте. Он стал свидетелем и действий Коминтерна (контролируемого Сталиным), многими расцененных, как предательские по отношению к Испанской Республике. Получив ранение в горло, Джордж Оруэлл вернулся в Великобританию с уже оформившимися социалистическими и антисталинистскими взглядами.

Для справки

*Гражданская война в Испании – столкновение между демократическим правительством Второй Испанской Республики («Народный фронт») и фашистской военно-националистической мятежной диктатурой под руководством генерала Франко, поддержанного Германией, Италией и Португалией. Война началась в 1936-м, а закончилась в 1939-м году разгромом Народного фронта и победой Франко. На стороне Испанской Республики в Гражданской войне, кроме Оруэлла принимали участие Эрнест Хемингуэй, Артур Кёстлер, Антуан де Сент-Экзюпери, Илья Эренбург, Джон Дос Пассос.

Тут мы подходим к самому интересному для автора настоящей статьи моменту в биографии писателя. Он становится политическим автором .

В своём эссе «Почему я пишу» литератор достаточно точно формулирует политические мотивы в творчестве. Как считает Джордж Оруэлл, книги вообще не могут быть аполитичными, потому как «даже мнение, что искусство не должно иметь ничего общего с политикой, уже является политической позицией» .

В том же самом эссе он ставит проблему сочетания политического высказывания и литературного произведения. Джорджа Оруэлла интересует, каким образом можно обозначать свои гражданские взгляды, и при этом получить нечто, называемое искусством. Разработкой такого специфического и, безусловно, сложнейшего вопроса Оруэлл занимался до конца своих дней.

По возвращении из Испании он сначала пишет документальные «Памяти Каталонии» и «Вспоминая войну в Испании», но после переходит к важнейшим своим художественным опытам: «Скотному двору» и «1984».

Книга «Скотный двор», Джордж Оруэлл. Анализ произведения

Без «Скотного двора» Оруэлл вряд ли когда-нибудь написал бы «1984». И по субъективной точке зрения автора этих строк, «Скотный двор» имеет больше художественных достоинств.

Повесть определённо появилась на свет из-за того, что социалист Оруэлл с большой горечью смотрел на происходящее в Советском Союзе: «большой террор», искажение истории, пакт Молотова-Риббентропа*, культ личности Сталина. И писатель нащупал великолепный способ выразить свою душевную боль.

Сюжет повести довольно остроумен. На одной британской ферме животные, вдохновлённые старым хряком Майором, устраивают революцию и изгоняют пьяницу-фермера мистера Джонса, как эксплуататора. Звери, руководимые свиньями Снежком и Наполеоном, устанавливают свою республику на территории скотного двора и учреждают семь заповедей, по которым им всем надлежит жить.

После этого, казалось бы, должно наступить царство свободы, равенства и счастья. Но довольно быстро в среде животных возникает размежевание. Уровень классового сознания у каждого отдельного гражданина скотного двора различен. Но главная беда в другом – возникает борьба за власть между Снежком и Наполеоном, которая приведёт к весьма плачевным последствиям для молодой республики животных.

Для справки

*Пакт Молотова-Риббентропа – пакт о ненападении между СССР и Германией от 23 августа 1939 года. К нему прилагался секретный протокол, согласно которому разграничивались сферы влияния в Восточной Европе, если произойдёт территориально-политическое переустройство. Пакт получил неофициальное название по именам народного комиссара иностранных дел СССР Вячеслава Молотова и министра иностранных дел Германии Иоахима фон Риббентропа.

Дабы не испортить удовольствие, не станем раскрывать все подробности истории, которую содержит книга «Скотный двор». Джордж Оруэлл при помощи меткой аллегории рисует сатиру на революционное общество. На то, как возникает революция и как она, затем, перерождается в бюрократическую олигархию. Здесь Оруэлл, конечно, предстаёт как последовательный критик сталинизма.

В образе Наполеона, его методах и поведении, очевидно, проглядывает личность товарища Сталина. Снежок же, отображённый в повести одновременно и с иронией, и с симпатией, вполне соответствует Льву Троцкому (одному из лидеров Октябрьской революции, впоследствии изгнанному из страны Сталиным).

Находится здесь место и иносказательному представлению целых слоёв общества: трудолюбивый конь Боец – рабочие; любящая ленточки лошадка Молли – интеллигенты-эмигранты; ворон-проповедник Моисей – религиозные деятели; осёл-скептик Бенджамин – оставшаяся в республике интеллигенция и т.д. Образно будут затронуты также многие другие события из жизни Советского Союза – например, Великая Отечественная Война.

Благодаря избранной форме притчи, Джорджу Оруэллу удаётся создать удивительную по своей точности сатиру, вскрывающую все пороки вырождающегося революционного общества в трагикомедийном ключе. Подмена революционных идеалов при Сталине находит своё место у писателя в дописывании звериных заповедей. Так заповедь «Все животные равны» во время диктатуры Наполеона, в конце концов, превращается в легендарное «Все животные равны, но есть те, кто равнее»

Имеются свидетельства, что Оруэлл мечтал, чтобы «Скотный двор» однажды попал в руки гражданам СССР. И он попал, но лишь в годы Перестройки.

Книга «1984», Джордж Оруэлл. Анализ произведения

Наконец, парабола творческого развития Джорджа Оруэлла привела его к самому известному и, к сожалению, самому последнему произведению – роману «1984». Вероятно, создав «Скотный двор», писатель понял, что хочет отразить не только реальное положение дел, но и проследить, к чему гипотетически может привести подобная расстановка сил в будущем. Здесь-то Оруэлл и вступил на территорию фантастики, о которой мы так долго говорили в начале статьи. И создал одну из самых известных антиутопий в истории литературы.

Как следует из названия, на дворе 1984-й год (для Оруэлла – будущее, т.к. над текстом романа он работал в конце 40-х). Мир к этому времени поделен между тремя огромными государствами: Океанией, Евразией и Остазией. Эти страны находятся в бесконечной войне друг с другом. Действие романа происходит в Океании, в которой ещё в конце 50-х восторжествовала революция и установила идеологию так называемого ангсоца («английского социализма»).

Правителем Океании и главой единственной управляющей партии является некий Старший Брат, герой революции, непогрешимый и любимый всей нацией лидер – его лицо взирает на граждан с развешанных повсюду плакатов и экранов. Изображение всегда сопровождается фразой «Старший Брат следит за тобой».

Местное телевидение регулярно вещает либо о победах на фронтах войны, либо об успехах производства и экономики. Периодически средства массовой информации устраивают «минутки ненависти»: на экранах показывают записи человека по имени Эммануэль Голдстейн, который «когда-то, давным-давно (так давно, что никто уже и не помнил, когда), был одним из руководителей партии, почти равным Старшему Брату, а потом встал на путь контрреволюции, был приговорён к смертной казни и таинственным образом сбежал, исчез» .

Ходит слух о том, будто существует тайная террористическая организация Братство, руководимая Голдстейном из Евразии, и перманентно планирующая свержение власти в Океании. Во время «минуток ненависти» партийцы впадают в истерию, заводят сами себя, выкрикивая оскорбления и ругательства в адрес Голдстейна. В довершение ко всему, хоть это и замалчивается, Океания живёт в условиях острого товарного дефицита – порой не достать бритвенные лезвия или что-нибудь иное, нужное в быту.

Старший Брат следит за тобой

В этом недружелюбном, парадоксальном мире приходится жить рядовому партийцу, сотруднику министерства правды, Уинстону Смиту. Он принадлежит к тем немногим людям, которые ещё сохранили способность к умозаключению. Размышления, порожденные безумной тоталитарной реальностью, наблюдаемой им ежедневно, приводят Смита к осознанию необходимости борьбы за собственное мнение, за свободу личности. В Океании подобная позиция смертельно опасна, т.к. существует особая полиция мысли, а самое страшное нарушение закона здесь называется мыслепреступлением.

Безрадостная картинка, не правда ли? Очевидно, что Джорджа Оруэлла занимают границы возможностей тоталитарных государств, возникших в середине ХХ века – в том числе в гитлеровской Германии и Советском Союзе. Он делает то, о чём рассуждал в эссе — облачает свои политические взгляды в форму фантастического романа. Но из-за этого возникает эффект, возможно снижающий воздействие «1984» на современного читателя. Потому что многие проблемы, на которые ссылается Оруэлл в своей антиутопии, были для него реальностью, в то время, как для человека наших дней они уже превращаются в детали истории. А читатель может, как нам известно, может плохо знать историю. Так многие штрихи произведения явно намекают нам на СССР. Скажем, таково описание внешности Старшего Брата:

«… лицо человека лет сорока пяти, с густыми чёрными усами, грубое, но по-мужски привлекательное»

Почти наверняка имеется в виду Иосиф Виссарионович Сталин. Тем более, что период сталинского правления в СССР характеризовался повсеместным появлением его портретов. Можно было бы списать это на забавное совпадение, если бы не облик «предателя» Эммануэля Голдстейна, написанный автором:

«Сухое еврейское лицо в ореоле лёгких седых волос, козлиная бородка – умное лицо и вместе с тем необъяснимо отталкивающее; и было что-то сенильное в этом длинном хрящеватом носе с очками, съехавшими почти на самый кончик».

Иосиф Виссарионович Сталин
Лев Давидович Троцкий

Безусловно, перед нами словесный портрет Льва Давидовича Троцкого.

Подобную трактовку подтверждает ещё и то, что среди инакомыслящих Океании из рук в руки передаётся книга Голдстейна «Теория и практика олигархического коллективизма», вымышленные цитаты из которой Оруэлл приводит, когда Уинстон Смит её читает – скорее всего, имеется в виду труд Л. Троцкого «Преданная революция» (второе название «Что такое СССР, и куда он идёт?»).

Не говоря уже о том, что фамилия Троцкого при рождении – Бронштейн, созвучная с фамилией Голдстейн. В конце концов, сам Оруэлл уже подтвердил свой интерес к политической дуэли Сталина и Троцкого в «Скотном дворе».

Теория и практика олигархического коллективизма
Преданная революция

Присутствуют здесь и свои жертвы местного «большого террора» — бывшие лидеры партии Аронсон, Джонс и Резерфорд, осуждённые за предательство, затем публично покаявшиеся и всё равно уничтоженные. Возможно, Оруэлл имел в виду Каменева, Зиновьева и Бухарина, но здесь уже сходства не столь очевидны, как в случае с Троцким и Сталиным. Может быть, писатель вывел собирательные образы пострадавших «старых большевиков».

Отдельного упоминания заслуживает зловещая полиция мыслей. Здесь, конечно, Оруэлл доводит до абсурда работу спецслужб тоталитарных режимов – таких, как Гестапо или НКВД. Полиция мыслей охотится за «мыслепреступниками», используя повсеместную слежку, провокации и хорошо отработанную систему доносов. Так, многие родители боятся своих детей (местных пионеров), потому что те в школах получают такое воспитание, которое не остановит их перед доносом на отца или мать. На ум сразу же приходит история с Павликом Морозовым.

Сам Уинстон Смит, работая в министерстве правды, постоянно занимается редактированием истории. Задания, спускающиеся к нему сверху, требуют корректировки нежелательных фактов в печатной продукции прошедших лет. Например, упоминание о награждении орденом товарища, позже признанного врагом народа, не может оставаться в газете – его необходимо отредактировать. Таким образом, история Океании фальсифицируется на всех уровнях. Снова никак не отделаешься от параллелей со сталинизмом (привет «Краткому курсу истории ВКП (б)»).

Вся система, сложившаяся в данном вымышленном обществе требует от гражданина безусловного подчинения и веры в навязываемые идеалы. Любое сомнение (даже логически обоснованное) тут же квалифицируется, как мыслепреступление. Герой запишет в своём дневнике: «Свобода – это возможность сказать, что дважды два равняется четырём» . И даже столь очевидный тезис может быть изменён по желанию партии.

В мире после выхода романа «1984» сразу нашлось много критиков и читателей, окрестивших книгу антикоммунистическим произведением. Однако только ли сталинский СССР пугал Оруэлла?

Обратим внимание на то, что в сюжете «1984» Океания воюет то с Евразией, то с Остазией, но в средствах массовой информации утверждается, либо что «Океания всегда воевала с Евразией», либо что «Океания всегда воевала с Остазией» в зависимости от ситуации. Чем вдохновлялся Джордж Оруэлл, когда придумывал это? Обратимся к его эссе «Подавление литературы»:

«Взять, к примеру, различные, полярно несовместимые позиции, которые английский коммунист или «попутчик» был вынужден занимать в отношении войны между Британией и Германией. До сентября 1939-го ему на протяжении многих лет полагалось возмущаться «ужасами нацизма» и каждым написанным словом клясть Гитлера; после сентября 1939-го ему год и восемь месяцев приходилось верить в то, что Германия претерпела больше несправедливости, чем творит сама, и словечко «наци», по крайней мере в печатном тексте, было начисто выброшено из словаря. Не успел наш английский коммунист в восемь часов утра 22 июня 1941 года прослушать по радио выпуск последних известий, как ему надлежало вновь уверовать, что мир не видел более чудовищного зла, чем нацизм»

Как видим, никакого Советского Союза. Только европейская, вполне цивилизованная Великобритания, меняющая свою официальную позицию с завидным постоянством. В этом же фрагменте есть и фраза «начисто выброшено из словаря» — и этому есть своя, выведенная в абсолют, иллюстрация в «1984». Учёные готовят для населения Океании новояз – язык, на котором в дальнейшем будет разговаривать всё население. И из него постоянно удаляются целые категории слов и их значения, чтобы у человека исчезла сама возможность к мыслепреступлению. Он попросту не будет иметь словесного инструментария, чтобы думать «неправильно».

Некоторые утверждают, что «1984» чрезвычайно походит на одну из первых антиутопий – роман «Мы» Евгения Замятина. Но определённо говорить о влиянии сложно. Оруэлл читал «Мы», что факт, но судя по всему, книга русского эмигранта попала к нему в руки, когда замысел «1984» уже сложился, и работа велась. Тем не менее, британец даже написал собственную рецензию на произведение Замятина.

На субъективный взгляд автора статьи, Джордж Оруэлл сильно переоценил возможности тоталитарного режима. В течение ХХ века тоталитаризм в том виде, в каком его опасался британский фантаст, прекратил своё существование – оказался нежизнеспособным на длинной дистанции. Но это не значит, что современное общество оказалось в безопасности. Задачи, которые ставит тоталитарное государство по Оруэллу, реализуются иными путями, более комфортабельными, но отнюдь не более гуманными. Хотя это предмет иного разговора.

«1984» — экранизации

Как и у большинства культовых литературных произведений, у романа Оруэлла существуют собственные экранные версии. В случае с «1984» их появилось целых 3 экземпляра.

Первый имел телевизионный формат, и вышел на канале BBC в 1954-м году, вскоре после смерти Джорджа Оруэлла. К сожалению, у Hobbibook не было возможности с ним ознакомиться, но главную роль там исполнил Питер Кушинг (известный поклонникам «Звёздных войн» как губернатор Таркин).



Вторая экранизация, и первая в качестве кинофильма, появилась спустя 2 года, в 1956-м. Постановщик – Майкл Андерсон. Уинстона Смита сыграл Эдмонд О’Брайан. К сожалению, серьёзная проблема картины в том, что она чрезвычайно примитивизирует литературный оригинал. Собственно, в экранизации Майкла Андерсона нет ощущения главного – тоталитарного общества. Из-за этого всё остальное мгновенно становится совершенно неубедительным.

Наконец, третья экранизация «1984», снятая Майклом Рэдфордом, вышла в 1984-м году. Она наиболее близка к оригинальному тексту, и в ней определённо присутствует дух чудовищного мира Оруэлла. Но при этом, назвать её хорошим фильмом не получается. Создаётся впечатление механического переноса произведения на экран. Фильм Рэдфорда не производит никакого осмысления, не учитывает многих новых исторических данных. «1984» в данной версии становится попросту красивой и атмосферной иллюстрацией романа, не более того – этого мало, чтобы называться полноценным кинематографическим произведением.

Линия с Эммануэлем Голдстейном вообще не получает заметного развития ни в одной из экранизаций.